أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Məgər insan (Vəlid bin əl-Müğirə) heç kəsin ona gücü çatmayacağını zənn edir?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا او گمان میکند که هیچ کس نمیتواند بر او دست یابد؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا انسان خيال مىكند كه هيچكس تسلطى بر او ندارد؟(5)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Meint er, niemand habe Macht über ihn?
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Denkt er etwa, daß keiner ihn überwältigt?!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat?
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kõ yanã zaton bãbu wani mai iya sãmun iko, a kansa?
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Apakah manusia itu menyangka bahwa sekali-kali tiada seorangpun yang berkuasa atasnya?
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Crede forse che nessuno possa prevalere su di lui?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവനെ പിടികൂടാന് ആര്ക്കും സാധിക്കുകയേ ഇല്ലെന്ന് അവന് വിചാരിക്കുന്നുണേ്ടാ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Supõe ele que ninguém tem poder sobre ele?
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Так неужели он воображает, ■ Что здесь над ним никто не властен?
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ماڻھو) ڀانئيندو آھي ڇا تہ مٿس ڪوبہ غالب نہ ٿيندو؟
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйә ул михнәт белән изелгән загыйфь кеше уйлыйдырмы аңа һичбер затның көче җитмәс дип?
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O sanıyor mu ki, hiç kimse ona asla güç yetiremeyecektir!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس پر ہرگز کوئی بھی قابو نہ پا سکے گا؟،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ ہرگز اس پر کوئی قدرت نہیں پائے گا (ف۶)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Có phải con người nghĩ rằng không ai chế ngự được y?