Chapter 90, Verse 11

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Pa, zašto on na blagodatima zahvalan bio nije? –

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa nije pokušao uspon.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En nog is hij de helling niet afgedaald.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

ولی او از آن گردنه مهمّ نگذشت!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

چه مى‌دانى عقبه چيست؟(12)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

باز هم به عقبه (تکلیف) تن در نداد.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Or, il ne s'engage pas dans la voie difficile!

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Doch er bezwang das Hindernis nicht.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Aber nicht ist er hinaufgestürmt den steilen Passweg

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

To, don mene ne bai shiga Aƙabã ba?

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Tetapi dia tiada menempuh jalan yang mendaki lagi sukar.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Segua dunque la via ascendente.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Egli non si affretterà sulla via ripida.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Porventura, ele tentou vencer as vicissitudes?

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ بہ ڪو سخت لَڪ نہ لنگھيو

Tatar - Yakub Ibn Nugman

Yakub Ibn Nugman

Ул бөек таулардан үтмәде.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Fakat o, sarp yokuşu aşamadı.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

O zor geçidi aşamadı.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Akabeye, sarp yokuşa atılamadı o.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

مگر وہ گھاٹی پر سے ہو کر نہ گزرا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر بے تامل گھاٹی میں نہ کودا (ف۱۳)