Chapter 88, Verse 6

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

kada drugog jela osim trnja neće imati,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Neće biti hrane za njih, izuzev od trna,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

غذائی جز از ضَریع [= خار خشک تلخ و بدبو] ندارند؛

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

غذايى غير از خار ندارند.(6)

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

keine für sie Speise außer aus trockenen Dornen

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Ba su da wani abinci fãce dai daga danyi.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Mereka tiada memperoleh makanan selain dari pohon yang berduri,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Per essi non ci sarà altro cibo che il darî',

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onlara kuru dikenden başka yiyecek yoktur.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Yırtıcı bir dikenden başka yemek yoktur onlar için.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا)

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

ان کے لیے کچھ کھانا نہیں مگر آگ کے کانٹے (ف۵)