Chapter 87, Verse 3

وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i koji sve s mjerom određuje i nadahnjuje,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I Koji odmjerava, pa upućuje,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و همان که اندازه‌گیری کرد و هدایت نمود،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

خدايى كه اندازه‌گيرى كرد و هدايت نمود.(3)

French - Montada

Montada

Celui Qui prédestine et guide,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

qui a décrété et guidé,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Der bestimmt und leitet

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und Der das Maß festsetzt und dann rechtleitet

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan yang menentukan kadar (masing-masing) dan memberi petunjuk,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Colui che ha decretato e guidato,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

che ha ordinato le leggi e ha concesso la guida;

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que tudo predestinou e encaminhou;

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ جنھن اندازو ڪيو، پوءِ سڌو رستو ڏيکاريائين

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

takdir edip yol gösteren,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Takdir eden ve yol gösteren,

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

O ki miktarını, şeklini belirledi, yolunu çizip aydınlattı.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور جس نے( اس کا)اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور جس نے اندازہ پر رکھ کر راہ دی (ف۴)