وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Səni Rəbbinə tərəf gətirimmi ki, (Ondan) qorxasan?”
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ik wil u tot uwen Heer leiden, opdat gij moogt vreezen te zondigen.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و من تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم تا از او بترسی (و گناه نکنی)؟!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و تو را به طرف خداوندت هدايت كنم كه بترسى؟(19)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
من تو را به سوی پروردگارت راهنمایی می کنم تا از او بترسی [و از طغیان دست برداری.]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و تو را به راه خدا هدایت کنم تا بترسی (و به درگاه عظمت و قدرت او خاشع و فروتن شوی).
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?»
French - Rashid Maash
Rashid Maash
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu sois amené à Le redouter ?” »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und ich werde dich zu deinem Herrn führen, auf daß du dich fürchten mögest!""
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und daß ich dich zu deinem HERRN rechtleite, dann du ehrfürchtig wirst?"
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?"
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
und ich dich rechtleite zu deinem Herrn so dass du gottesfürchtig wirst
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma in shiryar da kai zuwa ga Ubangijinka domin ka ji tsoronSa?"
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan kamu akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar supaya kamu takut kepada-Nya?\
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
sicché io ti guidi verso il tuo Signore e tu [Lo] tema?\".
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Vorresti che io ti guidi dal tuo Signore così che tu possa temerLo?”
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് നിനക്ക് ഞാന് വഴി കാണിച്ചുതരാം. എന്നിട്ട് നീ ഭയപ്പെടാനും ( തയ്യാറുണ്ടോ? )
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E que eu te guie a teu Senhor? Então, receá-LO-ás'."
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Я наставлю тебя на путь к Господу твоему, и ты станешь бояться Его\"\".
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И я тебя направлю к Владыке твоему, ■ И станешь ты страшиться Его (гнева)\"\".
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ تنھنجي پالڻھار ڏانھن تو کي (سڌو) رستو ڏيکاريان تہ (تون اُن کان) ڊڄين
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Yo te enseñaré el sendero de tu Señor para que seas piadoso’".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y que yo te guíe hacia tu Señor para que seas temeroso?»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи сиңа Раббыңны танытуымны телисеңме, әгәр Раббыңны танысаң, Аңардан куркырсың да изге гамәлләр кылырсың\", – дип.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (کیا تو چاہتا ہے کہ) میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تاکہ تو (اس سے) ڈرنے لگے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور میں تجھے تیرے پروردگار کا رستہ بتاؤں تاکہ تجھ کو خوف (پیدا) ہو
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تجھے تیرے رب کی طرف (ف۲۲) راہ بتاؤں کہ تو ڈرے (ف۲۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Tôi sẽ hướng dẫn ngài đến với Thượng Đế của ngài mong rằng ngài sẽ biết kính sợ.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kí èmi sì fi ọ̀nà mọ̀ ọ́ dé ọ̀dọ̀ Olúwa rẹ, kí o sì páyà (Rẹ̀).”