Chapter 77, Verse 8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ ۝٨

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Ulduzlar sönəcəyi;

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Kada zvijezde sjaj izgube

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa kad se zvijezde pogase,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Als de sterren zullen worden uitgedoofd.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

در آن هنگام که ستارگان محو و تاریک شوند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

پس وقتى ستارگان محو شوند.(8)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

وقتی که ستارگان همه بی نور و محو شوند.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Quand donc les étoiles seront effacées,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Et ce, lorsque les étoiles seront éteintes

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

dann, wenn die Sterne erlöschen

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und wenn die Sterne ausgelöscht werden

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

To, idan taurãri aka shãfe haskensu.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

quando le stelle perderanno la luce

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

quando le stelle diventeranno buie,

Japanese - Japanese

Japanese

諸星が消される時,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Quanto as estrelas se tornarem escuras,

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

Когда погаснут звезды,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

А когда погаснут звезды,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ جڏھن تارا ميٽي ڇڏبا

Tatar - Yakub Ibn Nugman

Yakub Ibn Nugman

Әгәр йолдызларның нуры сүнсә.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Yıldızların ışığı söndürüldüğü,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Yıldızların ışığı söndüğü zaman;

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Yıldızlar silinip süpürüldüğünde,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

پھر جب ستاروں کی روشنی زائل کر دی جائے گی،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جب تاروں کی چمک جاتی رہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر جب تارے محو کردیے جائیں،