وَٱلَّیۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ ٣٣
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Dönüb-qayıdan (yaxud gündüzün dalınca gələn) gecəyə
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به شب، هنگامی که (دامن برچیند و) پشت کند،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اينطور كه فكر مىكنند نيست. قسم به ماه و وقتى كه شب رو به پايان است و صبح وقتى كه روشن شود.(32 تا 34)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und bei der Nacht, wenn sie zu Ende geht
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Bei der Nacht, wenn sie vergeht!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
രാത്രി പിന്നിട്ട് പോകുമ്പോള് അതിനെ തന്നെയാണ സത്യം.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E pela noite, quando se vai!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور رات کی قَسم جب وہ پیٹھ پھیر کر رخصت ہونے لگے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور رات کی جب پیٹھ پھیرنے لگے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور رات کی جب پیٹھ پھیرے،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thề bởi ban đêm khi nó ra đi.