IslamAwakened
Helping the West read the Qur'an since 2003
Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Block View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:33
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Consider the night when it departs
Muhammad Mahmoud Ghali
And the night as it with draws
Safi Kaskas
and the night when it departs
Listen: 
Ads by Muslim Ad Network
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَٱلَّیۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ ٣٣
Transliteration (2021)
wa-al-layli idh adbar
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And the night when it departs,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Consider the night when it departs
M. M. Pickthall
And the night when it withdrawet
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And by the Night as it retreateth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the night as it retreats,
Safi Kaskas
and the night when it departs
Wahiduddin Khan
By the night when it departs
Shakir
And the night when it departs
Dr. Laleh Bakhtiar
and the night when it drew back
T.B.Irving
and night as it retreats
Abdul Hye
and by the night when it withdraws
The Study Quran
by the night as it withdraws
Talal Itani & AI (2024)
And by the night, as it recedes.
Talal Itani (2012)
And the night as it retreats
Dr. Kamal Omar
The night is a witness when it retreated
M. Farook Malik
by the departing nigh
Muhammad Mahmoud Ghali
And the night as it with draws
Muhammad Sarwar
by the retreating night
Muhammad Taqi Usmani
and by the night when it goes back
Shabbir Ahmed
And the Night when it departs
Dr. Munir Munshey
The night, as it retreats
Syed Vickar Ahamed
And by the night, as it leaves
Umm Muhammad (Sahih International)
And [by] the night when it depart
[The Monotheist Group] (2017 Edition)
And by the night when it withdraws.
Abdel Haleem
By the departing night
Abdul Majid Daryabadi
By the night when it with draweth
Ahmed Ali
And the night when on the wane
Aisha Bewley
and the night when it withdraws
Ali Ünal
And by the night when it retreats
Ali Quli Qara'i
By the night when it recedes
Hamid S. Aziz
And by the night when it departs
Ali Bakhtiari Nejad
and the night when it retreats,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And by the night as it retreats
Musharraf Hussain
by the night as it fades away,
Maududi
and by the night when it recedes
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And by the night when it withdraws.
Mohammad Shafi
And by the Night as it recedes
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the night when it retreats.
Rashad Khalifa
And the night as it passes.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
By the receding nigh
Maulana Muhammad Ali
And the night when it departs
Muhammad Ahmed & Samira
And/by the night when it ended/passed
Bijan Moeinian
And by the night that passes by
Faridul Haque
And by oath of the night when it turns back
Sher Ali
And by the night when it departs
Edip Yuksel
By the night when it passes.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by the night when it backs away to depart
Amatul Rahman Omar
And also the night when it departs
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And by the night when it withdraws
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and the night when it retreat
George Sale
and the night when it retreateth
Edward Henry Palmer
And the night when it retires
John Medows Rodwell
By the Night when it retreateth
N J Dawood (2014)
By the departing nigh
New, Partial, or In Progress Translations
Saeed Malik
And the night when it retreats
Shuaib Abdullahi
and (Wa) the night (Ellai'li) when (Iz') it escapes (Ad'bar),
Fode Drame
And by the night when it had departed.
Munir Mezyed
By the night when it retreats,
Sahib Mustaqim Bleher
And the night when it recedes,
Linda “iLHam” Barto
Consider the night as it retreats.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
By the night as it retreated.
Irving & Mohamed Hegab
and night as it retreats
Samy Mahdy
And by the night when it departed.
Ali Quli Qarai
By the night when it recedes!
Ahmed Hulusi
And the night, when it returns,
Safiur Rahman Mubarakpuri
And by the night when it withdraws.
Mir Aneesuddin
and the night when it retreats,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
and by the night as it retreats and falls into a swoon
The Wise Quran
By the night when it turns back.
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And by the Night as it retreateth
OLD Literal
Word for Word
And the night when it departs
OLD Transliteration
Wa
a
llayli i
th
adbar
a
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!
If you can help on a monthly basis,
Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened