Chapter 70, Verse 6

إِنَّهُمۡ یَرَوۡنَهُۥ بَعِیدࣰا ۝٦

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Oni misle da se dogoditi neće,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Uistinu! Oni ga vide dalekim,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

زیرا آنها آن روز را دور می‌بینند،

French - Montada

Montada

Ils le[578] voient bien loin,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Ils le (le châtiment) voient bien loin,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Ce châtiment qui leur paraît si impensable,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Sie meinen, er sei ferne

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Gewiss, sie sie sehen sie weit entfernt

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Lalle ne su, sunã ganin ta mai nĩsa.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Sesungguhnya mereka memandang siksaaan itu jauh (mustahil).

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Essi lo considerano come fosse lontano,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Em verdade, eles o vêem muito remoto,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

ڇو تہ ڪافر اُنھيءَ (ڏينھن) کي پري ڏسن ٿا

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Doğrusu onlar, o azabı (ihtimalden) uzak görüyorlar.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onlar bunu uzak görüyorlar.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Onlar onu çok uzak görüyorlar.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

بے شک وہ (تو) اس (دن) کو دور سمجھ رہے ہیں،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

وہ ان لوگوں کی نگاہ میں دور ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

وہ اسے (ف۷) دور سمجھ رہے ہیں (ف۸)