فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَـٰرِقِ وَٱلۡمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ ٤٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Məşriqlərin və məğriblərin Rəbbinə and olsun ki, Biz, həqiqətən, qadirik.
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa ne! Kunem se Gospodarom istoka i zapada, uistinu, Mi smo kadri,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ik zweer bij den Heer van het Oosten en het Westen, dat wij in staat zijn.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سوگند به پروردگار مشرقها و مغربها که ما قادریم...
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به خداوند مشرقها و مغربها قسم كه ما قادريم بجاى آنها افراد بهترى را به وجود آوريم و ناتوان نيستيم.(40 و 41)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
چنین نیست، سوگند به خدای مشرقها و مغربها که ما قادریم.
French - Montada
Montada
J’en jure donc par le Seigneur des Orients et des Occidents que Nous sommes Capable
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Je jure par le Seigneur des levants et des couchants que Nous avons le pouvoir
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Aber nein! Ich schwöre beim Herrn der Aufgänge und der Untergänge, daß Wir imstande sind
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Also schwöre ICH bei dem HERRN der Osten und der Westen, gewiß, WIR sind mit Sicherheit dazu imstande,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen fürwahr Wir haben sicherlich die Macht dazu
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka ba sai Na yi rantsuwa da Ubangijin wurãren ɓullõwar rãna da wurãren fãɗuwarta ba, lalle Mũ, Mãsu iyãwa ne.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka aku bersumpah dengan Tuhan Yang memiliki timur dan barat, sesungguhnya Kami benar-benar Maha Kuasa.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Lo giuro per il Signore degli Orienti e degli Occidenti, in verità abbiamo il potere
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Chiamo a testimone il Signore di tutti i luoghi in cui sorge e tramonta il sole.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് ഉദയസ്ഥാനങ്ങളുടെയും അസ്തമയസ്ഥാനങ്ങളുടെയും രക്ഷിതാവിന്റെ പേരില് ഞാന് സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു: തീര്ച്ചയായും നാം കഴിവുള്ളനാണെന്ന്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, juro pelO Senhor dos Levantes e dos Poentes: somos Poderoso,
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Нет и нет! Клянусь Господом востоков и западов! Воистину, Мы в состоянии
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Клянусь Владыкой разных (фаз) восхода и заката, ■ Что, истинно, Мы можем
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُڀرندن ۽ اُلھندن جي پالڻھار جو قسم کڻان ٿو تہ بيشڪ اسين وسوارا آھيون
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Pues no! Juro por el Señor de los diferentes levantes y ponientes del Sol que tengo poder
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡No será así! Juro por el Señor de los Orientes y los Occidentes que Nosotros tenemos poder
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Мәшрыйклар вә мәгърибләр Раббысы белән ант итәмен, тәхкыйк Без кадирбыз.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şu halde (işin gerçeği) öyle (umdukları gibi) değil! Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, bizim gücümüz yeter.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki gücümüz yeter.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İş, onların sandığı gibi değil! Doğuların ve batıların Rabbine yemin olsun ki, biz gerçeketen gücü yetenleriz;
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو میں مشارق اور مغارب کے رب کی قَسم کھاتا ہوں کہ بے شک ہم پوری قدرت رکھتے ہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو مجھے قسم ہے اس کی جو سب پُوربوں سب پچھموں کا مالک ہے (ف۳۵) کہ ضرور ہم قادر ہیں،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vì vậy, TA thề bởi Thượng Đế của các điểm ở phương Đông và các điểm phương Tây rằng TA toàn năng.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, Èmi ń fi Olúwa àwọn ibùyọ òòrùn àti àwọn ibùwọ̀ òòrùn[1] búra, dájúdájú Àwa ni Alágbára