إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعࣰا ٢٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که بدی به او رسد بیتابی میکند،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى ناراحتى به او برسد بيتابى مىكند.(20)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn ihn ein Unheil trifft, so gerät er in große Panik
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Wenn ihn das Böse trifft, so ist er äußerst ungeduldig
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത് തിന്മ ബാധിച്ചാല് പൊറുതികേട് കാണിക്കുന്നവനായി കൊണ്ടും,
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Aflito, quando o mal o toca;
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن (ڪو) ڏُک پھچندو اٿس (تڏھن) دانھون ڪندو آھي
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әгәр аңа бер зарар ирешсә, аның өчен бик кайгыручы вә тавыш күтәрүчедер.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Kendisine kötülük/hoşnutsuzluk dokununca basar bağırır.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب اسے مصیبت (یا مالی نقصان) پہنچے تو گھبرا جاتا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب اسے برائی پہنچے (ف۱۸) تو سخت گھبرانے والا،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi gặp điều dữ (bệnh tật, nghèo khó) thì mất kiên nhẫn.