وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰۤ ١٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və (mal-dövlət) yığıb saxlayanı! (Allahın payını verməyəni; acizə, yoxsula əl tutmayanı!)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (همچنین آنها که) اموال را جمع و ذخیره کردند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هركس را كه روگردانده و پشت كرده و مالاندوزى كرده صدا مىزند.(17 و 18)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آن را که ثروت جمع کرده و به ذخیره سازی و انباشتن پرداخته، می خواند؛
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und (Reichtum) aufhäuft und hortet.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und anhäufte, dann (nur für sich) behielt.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya tãra (dũkiya), kuma ya sanya ta a cikin jaka.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ശേഖരിച്ചു സൂക്ഷിച്ചു വെച്ചവരെയും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E juntou a riqueza e a entesourou.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Һәм малны җыеп та фәкыйрьләргә, Аллаһ юлына бирмәгән саран кешене.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اس نے) مال جمع کیا پھر (اسے تقسیم سے) روکے رکھا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (مال )جمع کیا اور بند کر رکھا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جوڑ کر سینت رکھا (محفوظ کرلیا) (ف۱۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và (những ai chỉ) tom góp và tích trữ (của cải chứ không chi dùng cho con đường chính nghĩa của Allah).