Chapter 68, Verse 8

فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ۝٨

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Elə isə (ya Peyğəmbər! Allahın ayələrini) yalan sayanlara itaət etmə!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

zato ne slušaj one koji neće da vjeruju,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Zato ne slušaj poricatelje -

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

حال که چنین است از تکذیب‌کنندگان اطاعت مکن!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

پس، از كسانى‌كه انكار مى‌كنند اطاعت نكن.(8)

French - Montada

Montada

N’obéis donc pas aux négateurs.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

N’écoute donc pas ceux qui renient ta mission.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Also, nicht gehorche den Leugnern (der Botschaft)

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Saboda haka kada ka bi mãsu ƙaryatãwa.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Non obbedire a coloro che tacciano di menzogna.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Così non obbedire a coloro che negano il vero.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Não dês, pois, ouvidos aos desmentidores,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

تنھنڪري (تون) ڪوڙ ڀائيندڙن جو چيو نہ مڃ

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

O halde, (hakikati) yalan sayanlara boyun eğme!

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sakın yalanlayanlara itaat etme!

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

O halde, yalanlayanlara itaat etme!

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

سو آپ جھٹلانے والوں کی بات نہ مانیں،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

تو تم جھٹلانے والوں کا کہا نہ ماننا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو جھٹلانے والوں کی بات نہ سننا،