وَغَدَوۡا۟ عَلَىٰ حَرۡدࣲ قَـٰدِرِینَ ٢٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (yoxsulları) bağa buraxmağa qadir olacaqlarını güman edərək erkən getdilər. [Və ya: Onlar gücləri yetdiyi halda (yoxsulları) yardımdan məhrum etməkdən ötrü sübh tezdən yola düzəldilər]
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zij vertrokken vroeg, met het voorgestelde doel, niets te geven.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری) آنها صبحگاهان تصمیم داشتند که با قدرت از مستمندان جلوگیری کنند.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
صبح زود با قدرت براى اجراى تصميم خود راه افتادند.(25)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و بامدادان به قصد اینکه تهیدستان را محروم گذارند به سوی باغ روان شدند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و صبحدم با شوق و عزم و توانایی (بر منع فقیران) به باغ رفتند.
French - Montada
Montada
Ils s’en furent, au petit jour, fermement résolus à empêcher (les pauvres d’entrer dans leur jardin), et persuadés qu’ils en avaient le pouvoir.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Ils se dirigèrent donc vers le verger, persuadés qu’ils pourraient en récolter les fruits, décidés à en priver les nécessiteux.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie gingen in der Frühe hin mit dem festen Vorsatz, geizig zu sein.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und sie gingen in der Frühe zum Fernhalten fähig.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie gingen hin in der Morgenfrühe, zum Verwehren bereit.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und sie gingen hin in der Morgenfrühe zum Verwehren bereit
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma suka yi sammako akan (niyyar) rõwa, matuƙar iyãwarsu.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan berangkatlah mereka di pagi hari dengan niat menghalangi (orang-orang miskin) padahal mereka (menolongnya).
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Uscirono di buon'ora, in preda all'avarizia, pur avendo i mezzi [per fare l'elemosina].
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് ( സാധുക്കളെ ) തടസ്സപ്പെടുത്താന് കഴിവുള്ളവരായിക്കൊണ്ടു തന്നെ കാലത്ത് പുറപ്പെടുകയും ചെയ്തു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E foram cedo, com má intenção, poderosos.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (پنھنجي گمان ۾) بخل (جي نيت) تي سگھارا ٿي سويرو پھتا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Madrugaron convencidos de que podrían privar a los pobres de su derecho.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y marcharon temprano con premura, con la decisión tomada de cumplir su prohibición y de recoger rápidamente la fruta sin dar ni una pieza a los necesitados.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Marcharon, pues, temprano, convencidos de que serían capaces de llevar a cabo su propósito.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Мескеннәр килмәс борын бакчага йөгерделәр, бу эшкә кадирбыз, дип уйладылар.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Evet, yoksullara yardıma) güçleri yettiği halde, onları yardımdan mahrum etmek niyet ve azmi ile erkenden yola düştüler.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
(Zanlarınca yoksulları) Engellemeye güç yetirenler olarak erkenden gittiler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sadece engellemeye, şiddete güçleri yeten kişiler olarak erkenden vardılar.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ صبح سویرے (پھل کاٹنے اور غریبوں کو اُن کے حصہ سے محروم کرنے کے) منصوبے پر قادِر بنتے ہوئے چل پڑے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کوشش کے ساتھ سویرے ہی جا پہنچے (گویا کھیتی پر) قادر ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تڑکے چلے اپنے اس ارادہ پر قدرت سمجھتے (ف۲۶)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và họ đã đi thật sớm, nhất quyết trong ý đồ đó.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n jí lọ (sí oko wọn) lórí èrò-ọkàn kan (pé) àwọn lágbára.