Chapter 68, Verse 24

أَن لَّا یَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡیَوۡمَ عَلَیۡكُم مِّسۡكِینࣱ ۝٢٤

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

“(Elə edin ki) bu gün orada yanınıza heç bir yoxsul soxulmasın!”

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

"Neće vam danas u nju nikako ući siromah",

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Geen arme zal heden uwen tuin binnentreden.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

«مواظب باشید امروز حتی یک فقیر وارد بر شما نشود!»

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

كه امروز نگذاريد هيچ آدم فقيرى وارد باغ شود.(24)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

«Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui».

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

dass: Nicht geht in ihn hinein heute zu euch ein Armer

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

"Lalle kada wani miskĩni ya shigar muku ita a yau!"

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

«Che oggi non si presenti a voi un povero!».

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que não entre hoje (em vosso pomar) nenhum necessitado.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sakın bugün hiçbir yoksul oraya yanınıza girmesin, diyerek.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

\"Hey! Bugün oraya bir yoksul girip yanınıza gelmesin!\

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

آج یہاں تمہارے پاس کوئی فقیر نہ آنے پائے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

ہرگز آج کوئی مسکین تمہارے باغ میں آنے نہ پائے،