Chapter 68, Verse 22

أَنِ ٱغۡدُوا۟ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَـٰرِمِینَ ۝٢٢

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Əgər (məhsul) yığacaqsınızsa, bağınıza tez gedin!”

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

\"Poranite u bašču svoju ako je mislite obrati!\

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

"Poranite na nasad svoj, ako ste berači."

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

«Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter».

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Cẽwa ku yi sammakõ ga amfãnin gõnarku, idan kun kasance mãsu girbewa.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

«Andate di buonora alla vostra piantagione, se volete raccogliere».

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Ide aos vossos campos, se quereis colher!

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Пойдемте в сад собирать плоды!

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Mahsulü toplayacaksanız, erkenden yola çıkın!

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

\"Hadi, eğer biçecekseniz ekininize erken gidin.\

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

کہ تڑکے اپنی کھیتی چلو اگر تمہیں کاٹنی ہے،