فَوَیۡلࣱ لِّلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن یَوۡمِهِمُ ٱلَّذِی یُوعَدُونَ ٦٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və’d olunduqları gündən (qiyamət günündən) dolayı vay kafirlərin halına!
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa teško onima koji ne vjeruju, od Dana njihovog kojim im se prijeti!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wee dus over de ongeloovigen, om hunnen dag, waarmede zij zijn bedreigd!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس وای بر کسانی که کافر شدند از روزی که به آنها وعده داده میشود!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
واى بر افراد بىايمان از روزى كه به آنها وعده داده شده.(60)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس وای بر کسانی که کافر شدند از آن روزشان که به آن وعده داده می شوند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس (آن گاه که زمان کیفر فرا رسید) وای بر آنان که کافر شدند از آن روز سختی که (رسولان) به آنها وعده میدهند (که در دنیا به قتل و اسارت و در عقبی به قهر و عقوبت محکومند).
French - Montada
Montada
Malheur à ceux qui ont mécru, quand (viendra) ce jour qui est le leur et dont ils sont menacés !
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés!
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Malheur aux impies qui auront à affronter le Jour dont ils sont aujourd’hui menacés !
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wehe also denen, die ungläubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist!
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Also Niedergang sei denjenigen, die Kufr betrieben haben, an ihrem Tag, der ihnen angedroht wird.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist!
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
So wehe denjenigen, die ungläubig sind vor ihrem Tag, welcher ihnen angedroht ist.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka, bone ya tabbata ga waɗanda suka kãfirta, daga rãnar su wadda aka yi musu alkawari.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang kafir pada hari yang diancamkan kepada mereka.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Guai a coloro che non credono, per via del Giorno di cui sono stati minacciati.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quanto terribile sarà per i miscredenti il Giorno, che è stato loro promesso
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് തങ്ങള്ക്ക് താക്കീത് നല്കപ്പെടുന്നതായ ആ ദിവസം നിമിത്തം സത്യനിഷേധികള്ക്കു നാശം.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E ai dos que renegam a Fé, por seu dia, que lhes é prometido!
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ai, pois, dos incrédulos no dia que lhes tem sido prometido!
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Горе тем, которые не уверовали, от [наказания того] Дня, который им обещан.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ ڪافرن لاءِ سندن اُن ڏينھن کان ويل آھي، جنھن جو کين دڙڪو ڏنو وڃي ٿو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Cuán desdichados serán los que negaron la verdad el día que se les ha prometido!
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Ay de quienes no creyeron, ese día que les ha sido prometido!
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Коръән белән гамәл кылып мөселман булудан баш тартып кәфер булган кешеләргә ни үкенеч, ни хурлык, һәлакәтлектер аларга вәгъдә ителмеш кыямәт көнендә, ягъни тиешле булган ґәзабларына кыямәт көнендә ирешерләр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Başlarına gelecek (acı) günlerinden dolayı vay o kâfirlerin haline!
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Kendilerine (azap) vadedilen günlerinden dolayı kâfirlerin vay haline!
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O vaat edildikleri günlerinden dolayı vay kâfirlerin haline!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو کافروں کے لئے اُن کے اُس دِن میں بڑی تباہی ہے جس کا اُن سے وعدہ کیا جا رہا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس دن کا ان کافروں سے وعدہ کیا جاتا ہے اس سے ان کے لئے خرابی ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کافروں کی خرابی ہے ان کے اس دن سے جس کا وعدہ دیے جاتے ہیں (ف۶۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thật khốn cho những kẻ vô đức tin vào Ngày mà chúng đã được hứa.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ègbé ni fún àwọn tó ṣàì gbàgbọ́ ní ọjọ́ wọn tí À ń ṣe ní àdéhùn fún wọn.