فَمَا وَجَدۡنَا فِیهَا غَیۡرَ بَیۡتࣲ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ ٣٦
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Lakin orada bir evdən (Lutun ailəsindən) başqa müsəlman (tövhid dinində olan) tapmadıq.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ولی جز یک خانواده باایمان در تمام آنها نیافتیم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و فقط در يك خانه افراد مسلمان پيدا كرديم.(36)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در آنجا جز یک خانه از مسلمانان [که اهلش مطیع خدا بودند، نیافتیم.]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و در همه آن دیار جز یک خانه (لوط) دیگر مسلم خداپرست نیافتیم.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
mais Nous n'y trouvâmes qu'une seule maison de gens soumis.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir fanden dort nur ein Haus von den Gottergebenen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Dann fanden WIR in ihr nur ein Haus von Muslimen.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da fanden wir in ihr aber nur ein (einziges) Haus von (Allah) Ergebenen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
So nicht fanden wir darin außer ein Haus von den Sich-ergebenen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai dai ba mu sãmu ba, a cikinta, fãce gida guda na Musulmi.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Kami tidak mendapati negeri itu, kecuali sebuah rumah dari orang yang berserah diri.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e non vi trovammo che una casa di sottomessi.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് മുസ്ലിംകളുടെതായ ഒരു വീടല്ലാതെ നാം അവിടെ കണ്ടെത്തിയില്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E, nela, não encontramos senão uma casa de muçulmanos,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Но Мы нашли там лишь один дом, где обитали предавшиеся [Аллаху].
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Но там нашли Мы лишь один очаг ислама - ■ (Дом Лута и его двух дочерей).
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُتي مسلمانن جي ھڪ گھر کانسواءِ (ٻيو ڪو گھر) نہ ڏٺوسون
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y no hayamos en ella más que una casa de musulmanes.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Лут пәйгамбәр кавеме шәһәрләрендә бер генә мөселман йортын таптык, ягъни Лут пәйгамбәр йорты гына мөселман йорты иде.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Zaten orada müslümanlardan, bir ev halkından başka kimse bulmadık.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Zaten orada, müslüman olan bir evden başkasını da bulamadık.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Artık orada, bir ev dışında, müslümanlardan/Allah'a teslim olanlardan hiç kimse bulamıyorduk.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو ہم نے اُس بستی میں مسلمانوں کے ایک گھر کے سوا (اور کوئی گھر) نہیں پایا (اس میں حضرت لوط علیہ السلام اور ان کی دو صاحبزادیاں تھیں)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس میں ایک گھر کے سوا مسلمانوں کا کوئی گھر نہ پایا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ہم نے وہاں ایک ہی گھر مسلمان پایا (ف۳۶)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Tuy nhiên, chúng tôi đã chẳng thấy ai ngoài một gia đình Muslim (duy nhất).”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A kò sì rí nínú (ìlú náà) yàtọ̀ sí ilé kan tó jẹ́ ti àwọn mùsùlùmí.