Chapter 51, Verse 27

فَقَرَّبَهُۥۤ إِلَیۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ ۝٢٧

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa im ga primače. Reče: "Zar nećete jesti?"

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و آن را پيش آنان برد و گفت آيا نمى‌خوريد؟(27)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Ensuite il l'approcha d'eux... «Ne mangez-vous pas?» dit-il.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Er setzte es vor ihnen, er sagte: "(Wollt) nicht ihr essen?"

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sai ya kusantar da shi zuwa gare su, ya ce: "Bã zã ku ci ba?"

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e l'offrì loro... [Disse]: «Non mangiate nulla?».

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Onların önüne koyup «Yemez misiniz?» demişti.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Bunu onların önüne yaklaştırdı ve: Yemez misiniz? dedi.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Danayı misafirlerin önüne sürdü. \"Yemez misiniz?\" dedi.

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر اسے ان کے پاس رکھا (ف۲۸) کہا کیا تم کھاتے نہیں،