أَىِٕفۡكًا ءَالِهَةࣰ دُونَ ٱللَّهِ تُرِیدُونَ ٨٦
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Allahı qoyub yalançı tanrılarımı istəyirsiniz?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا غیر از خدا به سراغ این معبودان دروغین میروید؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا غير از خدا خواستار معبودهايى دروغين هستيد؟(86)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا رواست که به دروغ خدایانی به جای خدای یکتا بر میگزینید؟
French - Montada
Montada
Tenez-vous, en dehors d’Allah, à des divinités que vous avez vous-mêmes inventées ?
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah?
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Avez-vous choisi de vénérer, en dehors d’Allah, de fausses divinités ?
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist es eine Lüge - Götter außer Allah -, was ihr begehrt?
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Wollt ihr etwa erdichtete Lüge, Gottheiten anstelle von ALLAH?!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wollt ihr außer Allah falsche Götter haben?
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Shin, ƙiren ƙarya (wãtau) gumãka, wanin Allah, kuke bautãwa?"
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Apakah kamu menghendaki sembahan-sembahan selain Allah dengan jalan berbohong?
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Volete, fallacemente, degli dèi all'infuori di Allah?
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
State forse ingannando voi stessi scegliendovi falsi dei al posto di Dio?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്നു പുറമെ വ്യാജമായി നിങ്ങള് മറ്റു ദൈവങ്ങളെ ആഗ്രഹിക്കുകയാണോ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Desejais a mentira: adorar deuses em vez de Allah?"
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Неужели вы хотите помимо Аллаха [поклоняться] другим богам, пребывая в заблуждении?
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Неужто ложь - (принятие) других богов кроме Аллаха - ■ Желает (ваше сердце)?
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
الله کانسواءِ ھٿرادو ٺھيلن معبودن کي گھرو ٿا ڇا؟
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Prefieren la mentira de los dioses en lugar de Dios?
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ялганнарның иң кабахәтен кылганыгыз хәлдә Аллаһудан башка нәрсәне Аллаһ дияргә телисез.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Allah'ın berisinden birtakım uydurma ilahları mı istiyorsunuz?\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا تم بہتان باندھ کر اﷲ کے سوا (جھوٹے) معبودوں کا ارادہ کرتے ہو؟،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیوں جھوٹ (بنا کر) خدا کے سوا اور معبودوں کے طالب ہو؟
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا بہتان سے اللہ کے سوا اور خدا چاہتے ہو،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Lẽ nào các người muốn thờ phượng các thần linh ngụy tạo thay vì Allah ư?”