إِذۡ جَاۤءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبࣲ سَلِیمٍ ٨٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O zaman o öz Rəbbinin hüzuruna tərtəmiz bir qəlblə gəlmişdi.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به خاطر بیاور) هنگامی را که با قلب سلیم به پیشگاه پروردگارش آمد؛
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كه بادلى پاك رو به خدا آورد.(84)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که با قلبی پاک و سالم (از شرک) به سوی پروردگار خویش آمد.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
lorsque, s’étant tourné vers son Seigneur le cœur pur de toute impiété,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Als er zu seinem HERRN mit einem aufrichtigen Herz kam.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A lõkacin da ya je wa dangijinsa da zũciya kuɓutacciya.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(lngatlah) ketika ia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci:
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
quando si accostò al suo Signore con il cuore puro.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിഷ്കളങ്കമായ ഹൃദയത്തോടു കൂടി അദ്ദേഹം തന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കല് വന്ന സന്ദര്ഭം ( ശ്രദ്ധേയമാകുന്നു. )
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Quando chegou a seu Senhor, com um coração imaculado,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
когда предстал перед Господом своим с беспорочным сердцем,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ياد ڪر) جڏھن (ھو) پنھنجي پالڻھار وٽ سالم دِل سان آيو
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
[Recuerda] cuando vino a su Señor con un corazón sano
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул Ибраһим Раббысына ширектән вә шиктән пакь күңел белән килде.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Hani O, Rabbine (şirkten) selamette olan bir kalp ile gelmişti.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب وہ اپنے رب کی بارگاہ میں قلبِ سلیم کے ساتھ حاضر ہوئے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب وہ اپنے پروردگار کے پاس (عیب سے) پاک دل لے کر آئے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جبکہ اپنے رب کے پاس حاضر ہوا غیر سے سلامت دل لے کر (ف۸۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi (Ibrahim) đến với Thượng Đế của Y bằng một trái tim trong sạch (khỏi vết bẩn của Shirk).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Ẹ rántí) nígbà tí ó dojú kọ Olúwa rẹ̀ pẹ̀lú ọkàn mímọ́.