Chapter 37, Verse 58

أَفَمَا نَحۡنُ بِمَیِّتِینَ ۝٥٨

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Biz artıq ölməyəcəyik, elə deyilmi?

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

\"A mi, je l' de, više nećemo umirati? –

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

"Pa zar nećemo mi biti mejjiti,

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آيا ما ديگر نمى‌ميريم؟(58)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

N'est-il pas vrai que nous ne mourrons

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Ist es nicht so, daß wir nicht sterben werden

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

(Werden) nicht wir Tote sein,

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

"Shin fa, ba mu zama mãsu mutuwa ba."

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Maka apakah kita tidak akan mati?,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Siamo dunque morti

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

بيشڪ اسين نڪي (ھاڻي وري) مرڻ وارا آھيون

Spanish - Muhammad Isa García

Muhammad Isa García

Ahora no hemos de morir

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Bir daha biz ölmeyecek değil miyiz?

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Şimdi, artık biz ölmeyeceğiz değil mi?

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

\"Peki, biz artık ölmeyecek miyiz?\

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

سو (جنّتی خوشی سے پوچھیں گے:) کیا اب ہم مریں گے تو نہیں،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

کیا (یہ نہیں کہ) ہم (آئندہ کبھی) مرنے کے نہیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو کیا ہمیں مرنا نہیں،

Yoruba - Yoruba:Mikail

Yoruba:Mikail

Àwa kò sá níí kú mọ́ báyìí?