Chapter 37, Verse 29

قَالُوا۟ بَل لَّمۡ تَكُونُوا۟ مُؤۡمِنِینَ ۝٢٩

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Reći će: "Naprotiv, niste bili vjernici,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

«C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Sie sagen: "Aber nein! Nicht wart ihr Gläubige,

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Suka ce: "Ã'a, ba ku kasance mũminai ba.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Risponderanno: «Voi piuttosto, non eravate credenti:

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

(سردار) چوندا تہ (نہ!) بلڪ اوھين پاڻ مڃيندڙ نہ ھُيؤ

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Ötekiler dediler: \"Hayır, siz zaten inanmıyordunuz?\

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

وہ کہیں گے بلکہ تم ہی ایمان لانے والے نہ تھے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

جواب دیں گے تم خود ہی ایمان نہ رکھتے تھے (ف۳۱)