Chapter 37, Verse 169

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ ۝١٦٩

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Biz də mütləq Allahın müxlis bəndələri olardıq!”

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

sigurno bismo bili Allahovi robovi iskreni!\

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Sigurno bismo bili robovi Allahovi čisti."

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

به یقین، ما بندگان مخلص خدا بودیم!»

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

حتماً از بندگان خالص خدا بوديم.(169)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah!

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

dann wären wir (die) Diener Allahs." auserlesenen

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

"Lalle dã mun kasance bãyin Allah waɗanda aka tsarkake."

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

saremmo stati servi sinceri di Allah!».

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

saremmo stati fedeli adoratori di Dio”.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Havíamos de ser sinceros servos de Deus!

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

تہ ضرور الله جا خاص ٻانھا ٿيون ھا

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

mutlaka Allah’ın ihlâslı kulları olurduk!

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Elbette Allah’ın ihlaslı kulları olurduk.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Elbette biz de Allah'ın samimi kullarından olurduk.\

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

تو ہم (بھی) ضرور اﷲ کے برگزیدہ بندے ہوتے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

تو ہم خدا کے خالص بندے ہوتے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو ضرور ہم اللہ کے چُنے ہوئے بندے ہوتے (ف۱۵۲)