Chapter 37, Verse 140

إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ ۝١٤٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

I on pobježe na jednu lađu prepunu

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Kad pobježe k lađi natovarenoj,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Toen hij in een geladen schip vluchtte.

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

هنگامى كه به سوى كشتى پر فرار كرد.(140)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Quand il s'enfuit vers le bateau comble,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Da floh er zu dem beladenen Schiff

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Als er davonlief zu dem Schiff. vollbeladenen

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

A lõkacin da ya gudu zuwa ga jirgin ruwa wanda aka yi wa lõdi.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

(ingatlah) ketika ia lari, ke kapal yang penuh muatan,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Fuggì sulla nave stipata.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Corse via verso una nave carica di passeggeri;

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

O qual fugiu num navio carregado.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

جڏھن (ھو) ڀريل ٻيڙيءَ ڏانھن ڀڳو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Hani o, dolu bir gemiye binip kaçmıştı.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Hani o, kaçıp, yüklü bir gemiye binmişti.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Hani o, dolu bir gemiye kaçmıştı.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

جب وہ بھری ہوئی کشتی کی طرف دوڑے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جب بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

جبکہ بھری کشتی کی طرف نکل گیا (ف۱۲۵)