Chapter 26, Verse 66

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡءَاخَرِینَ ۝٦٦

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

O biriləri (Fir’on tayfasını) isə suya qərq etdik.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i one druge potopismo.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Potom potopismo druge.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Daarna verdronken wij de anderen.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

سپس دیگران را غرق کردیم!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و سپاه فرعون را غرق كرديم.(66)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

آن گاه آن گروه دیگر را غرق کردیم.

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

آن گاه قوم دیگر همه را به دریا غرق کردیم.

French - Montada

Montada

Puis Nous y noyâmes le reste.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

ensuite Nous noyâmes les autres.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

puis englouti sous les eaux leurs poursuivants.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Dann ertränkten Wir die anderen.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Hierauf ließen wir ertrinken die anderen.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sa'an nan kuma Muka nutsar da waɗansu mutãnen.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Dan Kami tenggelamkan golongan yang lain itu.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

mentre annegammo gli altri.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

ma affogammo tutti gli altri.

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

പിന്നെ മറ്റവരെ നാം മുക്കി നശിപ്പിച്ചു

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Então, afogamos os outros.

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Остальных же Мы потопили.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

وري (ھنن) ٻـين (يعني فرعونين) کي ٻوڙيوسون

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Sonra ötekilerini suda boğduk.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Sonra ötekileri boğduk.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

پھر ہم نے دوسروں (یعنی فرعونیوں) کو غرق کر دیا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر دوسروں کو ڈبو دیا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر دوسروں کو ڈبو دیا (ف۶۹)