Chapter 15, Verse 30

فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ ۝٣٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Bundan sonra mələklərin hamısı ona (tə’zim məqsədilə) səcdə etdilər.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

svi meleki su se, zajedno, poklonili,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa su pali na sedždu meleci, svaki od njih, zajedno,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En al de engelen baden Adam gezamenlijk aan.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

همه فرشتگان، بی استثنا، سجده کردند...

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

فرشتگان همگى سجده كردند.(30)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

پس همه فرشتگان سجده کردند.

French - Montada

Montada

Les Anges se prosternèrent tous,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Alors, les Anges se prosternèrent tous ensemble,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Da warfen sich die Engel allesamt nieder

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Da warfen sich nieder die Engel alle von ihnen zusammen.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sai malã'iku suka yi sujada dukkansu gaba ɗaya.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Maka bersujudlah para malaikat itu semuanya bersama-sama,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

E gli angeli tutti si prosternarono,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Così gli angeli si inchinarono, tutti insieme.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Todos os anjos se prostraram unanimemente,

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

И пали ангелы все вместе,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ اُنھن مڙني ملائڪن گڏجي سجدو ڪيو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Meleklerin hepsi de hemen secde ettiler.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Meleklerin hepsi topluca secde etti.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Meleklerin tümü, toplu halde secde ettiler.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

تو فرشتے تو سب کے سب سجدے میں گر پڑے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو جتنے فرشتے تھے سب کے سب سجدے میں گرے،