وَحَفِظۡنَـٰهَا مِن كُلِّ شَیۡطَـٰنࣲ رَّجِیمٍ ١٧
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onları hər bir məl’un (Allahın dərgahından qovulmuş, rəhmətindən kənar edilmiş, daşqalaq olunmuş) Şeytandan qoruduq.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wij verdedigen deze tegen de aanslagen van iederen duivel welke met steenworpen werd teruggedreven.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آن را از هر شیطان رانده شدهای حفظ کردیم؛
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آن را از هر شيطان راندهشدهاى حفظ كرديم.(17)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben ihn vor jedem verfluchten Satan bewahrt
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Auch haben WIR sie vor jedem verdammten Satan bewahrt,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und Wir haben ihn vor jedem gesteinigten Satan behütet,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka kiyãye ta daga dukan Shaiɗani wanda ake jĩfa.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan Kami menjaganya dari tiap-tiap syaitan yang terkutuk,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആട്ടിയകറ്റപ്പെട്ട എല്ലാ പിശാചുക്കളില് നിന്നും അതിനെ നാം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E custodiamo-lo, contra todo demônio maldito.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И Мы предохранили их от всякого шайтана, побиваемого камнями,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُن کي ھر ڪنھن تڙيل شيطان کان بچايوسون
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y lo hemos protegido de cualquier demonio maldito
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә ул күкне ләгънәт кылынган шайтаннан сакладык, ягъни аны күккә мендермәдек.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve onu/onları, her kovulup taşlanmış şeytandan koruduk.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اس (آسمانی کائنات کے نظام) کو ہر مردود شیطان (یعنی ہر سرکش قوت کے شرانگیز عمل) سے محفوظ کر دیا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہر شیطان راندہٴ درگاہ سے اُسے محفوظ کر دیا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اسے ہم نے ہر شیطان مردود سے محفوظ رکھا (ف۲۱)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và TA bảo vệ nó khỏi (sự xâm nhập lén lút của) từng tên Shaytan bị trục xuất (khỏi lòng thương xót của TA).