Chapter 93, Verse 2

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

And olsun sakitləşməkdə olan (və ya: getdikcə zülməti artan) gecəyə ki,

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i noći kada se utiša –

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I noći kad se utiša!

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En bij den nacht als die duister wordt.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و سوگند به شب در آن هنگام که آرام گیرد،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

قسم به شب وقتى آرام گيرد،(2)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

و سوگند به شب آن گاه که آرام گیرد،

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و قسم به شب به هنگام آرامش آن.

French - Montada

Montada

Par la nuit quand elle voile tout !

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et par la nuit quand elle couvre tout!

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Par la nuit qui étend son obscurité !

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und bei der Nacht, wenn alles still ist!

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und der Nacht wenn sie (alles) umhüllt

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Da dare a lõkacin da ya rufe (da duhunsa).

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan demi malam apabila telah sunyi (gelap),

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

per la notte quando si addensa:

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

per la notte, quando diviene nera e silenziosa,

Japanese - Japanese

Japanese

静寂な夜において(誓う)。

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E pela noite, quando é serena,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

клянусь ночью и мраком ее,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ رات جو (قسم آھي) جڏھن ڍَڪي ٿي

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

ve sükuna erdiğinde geceye yemin ederim ki

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sükuna erdiği vakit geceye,

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Gelip oturduğu vakit geceye ki,

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور رات (کی تاریکی) کی جب چھا جائے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور رات کی جب پردہ ڈالے (ف۳)