Chapter 92, Verse 5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Kim (malını Allah yolunda) versə, (Allahdan) qorxsa,

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

onome koji udjeljuje i ne griješi

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa što se tiče onog ko daje i boji se,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Maar hem, die gehoorzaam is en God vreest,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

امّا آن کس که (در راه خدا) انفاق کند و پرهیزگاری پیش گیرد،

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Celui qui donne et craint (Allah)

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Jener aber, der gibt und gottesfürchtig ist

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Was nun jemanden angeht der gibt und gottesfürchtig ist

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

To, amma wanda ya yi kyauta, kuma ya yi taƙawa.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Adapun orang yang memberikan (hartanya di jalan Allah) dan bertakwa,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

A chi sarà stato generoso e timorato

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Per Colui che dona in carità e teme Dio,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Porém, àquele que dá (em caridade e é temente a Deus,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ جنھن (الله لڳ) ڏنو ۽ پرھيزگاري ڪئي

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Artık kim verir ve sakınırsa,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Kim (malından) verir ve sakınırsa,

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Kim verir ve sakınırsa,

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

تو جس نے (خدا کے رستے میں مال) دیا اور پرہیز گاری کی

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو وہ جس نے دیا (ف۷) اور پرہیزگاری کی (ف۸)