Chapter 92, Verse 11

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

(O, Cəhənnəmə) düşəcəyi zaman mal-dövləti ona heç bir fayda verməz.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I neće mu koristiti bogatstvo njegovo kad se strovali.

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و مالش در موقع هلاك او فايده‌اى برايش ندارد.(11)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Dan hartanya tidak bermanfaat baginya apabila ia telah binasa.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Quando precipiterà [nell'abisso], a nulla gli serviranno i suoi beni!

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

La sua ricchezza non gli gioverà, quando cadrà.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Düştüğü zaman da malı kendisine hiç fayda vermez.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

(Ateşe) düştüğü zaman malı ona bir yarar sağlamaz.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Aşağı yuvarlandığında malı onu kurtarmayacaktır.

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور اس کا مال اسے کام نہ آئے گا جب ہلاکت میں پڑے گا (ف۱۵)