Chapter 91, Verse 9

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Nəfsini (günahlardan) təmizləyən mütləq nicat tapacaqdır!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

uspjeće samo onaj ko je očisti,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Zaista uspije ko je očisti,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Hij die haar zuiver bewaart, is gelukkig:

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

که هر کس نفس خود را پاک و تزکیه کرده، رستگار شده؛

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

كه كسى‌كه نفس را از بدى پاك ساخت موفق و رستگار شد.(9)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

A réussi, certes, celui qui la purifie.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Heureux celui qui l’aura purifiée,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Ja wohl ergehen wird es jemandem, der sie läutert

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Lalle ne wanda ya tsarkake shi (rai) ya sãmi babban rabo.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

sesungguhnya beruntunglah orang yang mensucikan jiwa itu,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Ha successo invero chi la purifica,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

in verità ha successo chi la purifica,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que será venturoso quem a purificar (a alma),

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiş,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Ki onu arındıran kurtuluşa ermiştir.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Benliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

کہ جس نے (اپنے) نفس (یعنی روح) کو پاک رکھا وہ مراد کو پہنچا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

بیشک مراد کو پہنچایا جس نے اسے (ف۷) ستھرا کیا (ف۸)