قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Nəfsini (günahlardan) təmizləyən mütləq nicat tapacaqdır!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که هر کس نفس خود را پاک و تزکیه کرده، رستگار شده؛
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه كسىكه نفس را از بدى پاك ساخت موفق و رستگار شد.(9)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بی تردید کسی که نفس را [از آلودگی پاک کرد و] رشد داد، رستگار شد.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(قسم به این آیات الهی) که هر کس نفس ناطقه خود را از گناه و بدکاری پاک و منزه سازد به یقین (در دو عالم) رستگار خواهد بود.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
bereits erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne wanda ya tsarkake shi (rai) ya sãmi babban rabo.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
sesungguhnya beruntunglah orang yang mensucikan jiwa itu,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും അതിനെ ( അസ്തിത്വത്തെ ) പരിശുദ്ധമാക്കിയവന് വിജയം കൈവരിച്ചു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Com efeito, bem aventurado é quem a dignifica.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(قسم کڻڻ جو غرض ھيءُ آھي تہ) جنھن اُن (نفس) کي (بدڪاريءَ کان) پاڪ ڪيو سو بيشڪ ڇٽو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Será bienaventurado quien purifique su alma [apartándola de los pecados],
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک وہ شخص فلاح پا گیا جس نے اس (نفس) کو (رذائل سے) پاک کر لیا (اور اس میں نیکی کی نشو و نما کی)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ جس نے (اپنے) نفس (یعنی روح) کو پاک رکھا وہ مراد کو پہنچا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک مراد کو پہنچایا جس نے اسے (ف۷) ستھرا کیا (ف۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Người thanh tẩy nó chắc chắn sẽ thành công.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹnikẹ́ni tí ó bá ṣe àfọ̀mọ́ (ẹ̀mí ara) rẹ̀ (níbi ẹ̀ṣẹ̀), ó mà ti jèrè.[1]