Chapter 91, Verse 10

وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Onu (günaha) batıran isə, əlbəttə, ziyana uğrayacaqdır.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

a biće izgubljen onaj ko je na stranputicu odvodi!

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I zaista ne uspije ko je pokvari.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Maar hij die haar heeft verdorven, is ellendig.

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و كسى‌كه نفس را آلوده كرد زيان‌كار و نااميد شد.(10)

French - Montada

Montada

et perdu sera celui qui la souille.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

malheureux celui qui l’aura souillée.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und ja enttäuscht sein wird wer sie verkümmern lässt

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma lalle ne wanda ya turbuɗe shi (da laifi) ya tãɓe.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan sesungguhnya merugilah orang yang mengotorinya.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

è perduto chi la corrompe.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

e fallisce chi la corrompe!

Japanese - Japanese

Japanese

それを汚す者は滅びる。

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E desventurado quem a corromper.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onu kötülüğe gömen ise mahvolmuştur.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Onu kirletip örtense kayba uğramıştır.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور جس نے اسے خاک میں ملایا وہ خسارے میں رہا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور نامراد ہوا جس نے اسے معصیت میں چھپایا،