أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا برای او دو چشم قرار ندادیم،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا دو چشم و يك زبان و دو لب براى او نساختيم؟(8 و 9)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Machten WIR ihm etwa nicht zwei Augen
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Bukankah Kami telah memberikan kepadanya dua buah mata,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന് നാം രണ്ട് കണ്ണുകള് ഉണ്ടാക്കി കൊടുത്തിട്ടില്ലേ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Não Ihe fizemos dois olhos?
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا ہم نے اس کے لئے دو آنکھیں نہیں بنائیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا ہم نےاس کو دو آنکھیں نہیں دیں؟
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہ بنائیں (ف۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chẳng phải TA (Allah) đã không tạo cho y đôi mắt (để nhìn ngắm và quan sát)?