وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz sənə ən asan olanı (islam şəriətini) müyəssər edərik.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ما تو را برای انجام هر کار خیر آماده میکنیم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تو را براى آسانترين راه آماده مىكنيم.(8)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و تو را برای آسان ترین راه [که شریعت سمحه و سهله است] آماده می کنیم.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و ما تو را بر طریقه (شریعت سهل و) آسان موفق میداریم.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir werden es dir zum Heil leicht machen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und WIR führen dich leicht zur Erleichterten.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und Wir werden dir leicht machen (den Weg) zum Leichteren
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma za Mu sauƙaƙe maka (al'amari) zuwa ga (Shari'a) mai sauƙi.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan Kami akan memberi kamu taufik ke jalan yang mudah,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കൂടുതല് എളുപ്പമുള്ളതിലേക്ക് നിനക്ക് നാം സൌകര്യമുണ്ടാക്കിത്തരുന്നതുമാണ്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E facilitar-te-emos o acesso ao caminho fácil,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (نجات جو) آسان رستو تو کي سھنجو ڪري ڏينداسين
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә Без сине җиңеллеккә мүйәссәр кылырбыз, ягъни җәннәтнең мәңгелек җиңел тормышына алып бара торган шәригать хөкемнәрен сиңа бирербез.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم آپ کو اس آسان (شریعت پر عمل پیرا ہونے) کے لئے (بھی) سہولت فراہم فرمائیں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم تمہارے لیے آسانی کا سامان کردیں گے (ف۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA sẽ tạo sự dễ dàng và thuận lợi cho Ngươi (Thiên Sứ Muhammad trong việc làm hài lòng TA).