Chapter 83, Verse 4

أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Məgər onlar (öləndən sonra) diriləcəklərini düşünmürlərmi?!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Kako ne pomisle da će oživljeni biti

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Zar ne misle takvi da će oni biti podignuti,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Weten zij niet, dat zij eens zullen worden opgewekt

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

آیا آنها گمان نمی‌کنند که برانگیخته می‌شوند،

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Glauben diese nicht, daß sie auferweckt werden

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

nicht Glauben jene dass sie auferweckt werden

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Ashe! Waɗancan bã su tabbata cẽwa lalle sũ, ana tãyar da su ba?

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Non pensano che saranno resuscitati,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Non pensano forse che saranno resuscitati

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Porventura, não consideram que serão ressuscitados,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

اِھي يقين نہ ٿا ڪن ڇا تہ کين (ضرور) اُٿاربو؟

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Onlar düşünmezler mi ki, diriltilecekler!

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onlar yeniden dirileceklerini inanmıyorlar mı?

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Peki, bunlar kendilerinin diriltileceğini sanmıyorlar mı?

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

کیا یہ لوگ نہیں جانتے کہ اٹھائے بھی جائیں گے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

کیا ان لوگوں کو گمان نہیں کہ انہیں اٹھنا ہے،