Chapter 77, Verse 32

إِنَّهَا تَرۡمِی بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ ۝٣٢

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

O (hər biri) bir saray boyda qığılcımlar saçar.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

On će kao kule bacati iskre

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Uistinu! Ona će izbacivati iskre kao dvorac,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

شراره‌هایی از خود پرتاب می‌کند مانند یک کاخ!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آتشى كه شعله‌اش را مثل يك قصر پرتاب مى‌كند.(32)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Gewiss, sie wirft mit Funken wie Schlösser

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Lalle ne, ita, tanã jifã da tartsatsi kamar sõraye.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

che proietta scintille [grandi] come tronchi,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

che getta scintille grandi come palazzi,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Sabei que arrojará chispas, que parecerão castelos,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

بيشڪ اُھا (باھ) ماڙيءَ جيڏيون چڻنگون اڇليندي آھي

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

O, köşk gibi kocaman kıvılcım saçar.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

بیشک دوزخ چنگاریاں اڑاتی ہے (ف۲۴)