Chapter 77, Verse 31

لَّا ظَلِیلࣲ وَلَا یُغۡنِی مِنَ ٱللَّهَبِ ۝٣١

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

O (sizə) nə kölgəlik olar, nə də (sizi) alovdan qoruyar.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Bez hlada će biti, a neće koristiti protiv plamena.

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

كه سايه نيست و شما را از شعله آتش نجات نمى‌دهد.(31)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

qui n'est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme;

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Ita ba inuwar ba, kuma ba ta wadãtarwa daga harshen wuta.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka\".

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

che non ombreggia e non ripara dalla vampa

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que com nada guarnece ou protege das chamas!

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

نہ ٿڌي (ڇانوَ) ھوندي ۽ نہ (باھ جي) تَوَ کان بچائيندي

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Ne gölgelendiren, ne de alevden koruyan.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Gölgelendirmez, alevden de korumaz.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Ne gölgelendirir ne alevden korur.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

نہ ٹھنڈی چھاؤں اور نہ لپٹ سے بچاؤ

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

نہ سایہ دے (ف۲۲) نہ لپٹ سے بچائے (ف۲۳)