Chapter 77, Verse 2

فَٱلۡعَـٰصِفَـٰتِ عَصۡفࣰا ۝٢

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

And olsun şiddətlə əsənlərə (və ya yel kimi tez gedənlərə);

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

pa kao vihor hite,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Te onih koji bjesne uraganski,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و آنها که همچون تند باد حرکت می‌کنند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و قسم به طوفان‌هايى كه به‌شدت مى‌وزند.(2)

French - Montada

Montada

Par les tempêtes déchaînées !

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et qui soufflent en tempête!

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Par les vents se déchaînant impétueusement !

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und bei den Stürmen, die durcheinander wirbeln

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und den Stürmenden stürmisch

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sa'an nan, su zamã iskõki mãsu ƙarfi suna kaɗãwa da ƙarfi.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

per quelle che impetuose tempestano,

Japanese - Japanese

Japanese

猛威を振う風において。

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

ശക്തിയായി ആഞ്ഞടിക്കുന്നവയും,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que sobram impetuosamente,

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

несущимися быстро,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Клянусь ветрами, дующими грозно.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ زور سان لڳڻ وارن وائن جو قسم آھي

Tatar - Yakub Ibn Nugman

Yakub Ibn Nugman

Чын искүче җил белән.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Şiddetle eserek (zararlıları) savurup atanlara;

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Şiddetle esip savrulanlara;

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Esip de büküp devirenlere,

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر زور پکڑ کر جھکڑ ہو جاتی ہیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر زور سے جھونکا دینے والیاں،