Chapter 77, Verse 18

كَذَ ٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِینَ ۝١٨

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Biz günahkarlarla belə rəftar edirik.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti!

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Tako postupamo sa prestupnicima.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Zoo handelen wij met de snoodaards.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

(آری) این گونه با مجرمان رفتار می‌کنیم!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

با گناه‌كاران چنين مى‌كنيم.(18)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

So verfahren Wir mit den Schuldigen.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Genau so machen Wir (es) mit den Übeltätern

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Haka nan, Muke aikatãwa da mãsu yin laifi.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Così trattiamo i colpevoli.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Assim faremos com os pecadores.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

ايئن ڏوھارين سان ڪندا آھيون

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

İşte biz suçlulara böyle yaparız!

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

İşte suçlulara böyle yaparız!

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Biz, suçlulara işte böyle yaparız.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

ہم مجرموں کے ساتھ اِسی طرح (کا معاملہ) کرتے ہیں،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

مجرموں کے ساتھ ہم ایسا ہی کرتے ہیں،