Chapter 77, Verse 10

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ۝١٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Dağlar parça-parça olub dağılacağı (toz kimi havada uçacağı);

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i kada se planine u prah zdrobe

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I kad se brda zdrobe (u prašinu),

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Als de bergen zullen uiteenstuiven.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و در آن زمان که کوه‌ها از جا کنده شوند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و وقتى كوه‌ها از جا كنده و پراكنده شوند.(10)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et que les montagnes seront pulvérisées,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

que les montagnes seront pulvérisées

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und wenn die Berge hinweggeblasen sind

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und wenn die Berge zersprengt werden

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma, idan duwãtsu aka nike su.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e le montagne saranno disperse

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ പൊടിക്കപ്പെടുകയും,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Quando as montanhas forem desintegradas,

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

когда развеются горы,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

когда горы рассыплются [во прах],

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

И разлетятся пылью горы,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ جڏھن جبل اُڏائبا

Tatar - Yakub Ibn Nugman

Yakub Ibn Nugman

Дәхи таулар тетелеп очсалар.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

dağlar ufalanıp savrulduğu

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Dağlar un ufak savrulduğu zaman;

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Dağlar un-ufak edilip savrulduğunda,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور جب پہاڑ (ریزہ ریزہ کر کے) اُڑا دیے جائیں گے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور جب پہاڑ غبار کرکے اڑا دیے جا ئیں،