وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَاۤىِٕضِینَ ٤٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wij baadden ons in lichtvaardige gesprekken met degenen, die zich daartoe leenden.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و پیوسته با اهل باطل همنشین و همصدا بودیم،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و با كسانىكه افكار باطل داشتند همفكر بوديم.(45)
French - Montada
Montada
et nous nous engagions dans des discussions futiles avec ceux qui s’y engageaient.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wir ließen uns ein im Geschwätz mit den Schwätzern.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und wir pflegten mit den des Sinnlosen Schwätzenden Sinnloses zu schwätzen,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma mun kasance muna kũtsãwa tãre da mãsu kũtsãwa."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan adalah kami membicarakan yang bathil, bersama dengan orang-orang yang membicarakannya,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e chiacchieravamo vanamente con i chiacchieroni
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
“Eravamo soliti intrattenerci in discorsi vani con coloro che indulgevano (nell’irridere ai credenti)”
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തോന്നിവാസത്തില് മുഴുകുന്നവരുടെ കൂടെ ഞങ്ങളും മുഴുകുമായിരുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"E confabulámos com os confabuladores,"
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ao contrário, dialogávamos sobre futilidades, com palradores,
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
nos entreteníamos difamando [la revelación] junto a quienes retuercen la lógica para negar la verdad,
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи хактан качып төрле бозык эшләргә чумган кешеләргә ияреп без дә бозыклыкка чумадыр идек.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیہودہ مشاغل والوں کے ساتھ (مل کر) ہم بھی بیہودہ مشغلوں میں پڑے رہتے تھے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اہل باطل کے ساتھ مل کر (حق سے) انکار کرتے تھے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیہودہ فکر والوں کے ساتھ بیہودہ فکریں کرتے تھے،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Chúng tôi đã thường tham gia vào những cuộc trò chuyện vô ích với những kẻ nói chuyện phù phiếm, viển vông.”