Chapter 74, Verse 23

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ ۝٢٣

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i potom se okrenuo i uzoholio,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Potom se okrenuo i uzoholio,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

سپس پشت (به حقّ) کرد و تکبّر ورزید،

French - Montada

Montada

puis se détourna, dédaigneux.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Ensuite il a tourné le dos et s'est enflé d'orgueil

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

dann wandte er sich ab und wurde hochmütig

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sa'an nan, ya jũya bãya, kuma ya bunƙãsa,

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

kemudian dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Ha volto le spalle, si è fatto altero

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Depois, renegou e se ensoberbeceu;

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

потом отвернулся надменно

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

وري پٺيرو ٿيو ۽ وڏائي ڪيائين

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

En sonunda, kibirini yenemeyip sırt çevirdi.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sonra da arkasını dönüp büyüklendi.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Sonra arkasını döndü ve böbürlendi.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

پھر (حق سے) پیٹھ پھیر لی اور تکبّر کیا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر پشت پھیر کر چلا اور (قبول حق سے) غرور کیا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر پیٹھ پھیری اور تکبر کیا،