Chapter 69, Verse 47

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَـٰجِزِینَ ۝٤٧

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Və heç biriniz də (Bizim əzabımızı) ondan dəf edə bilməzdiniz.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i niko ga između vas ne bi mogao od toga odbraniti.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa ne biste bili njegovi branitelji, nijedan od vas.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و هیچ کس از شما نمی‌توانست از (مجازات) او مانع شود!

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و شما هیچ یک بر دفاع از او قادر نبودید.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

sans que nul parmi vous ne puisse s’y opposer.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma daga cikinku bãbu wasu mãsu iya kãre (azãbarMu) daga gare shi.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e nessuno di voi avrebbe potuto impedirCelo.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E nenhum de vós teria podido impedir-Nos,

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Hiçbiriniz buna mâni de olamazdınız.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sizden hiç kimse de buna engel olamazdı.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Sizin hiçbiriniz ona siper de olamazdınız.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

پھر تم میں سے کوئی بھی (ہمیں) اِس سے روکنے والا نہ ہوتا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس سے روکنے والا نہ ہوتا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر تم میں کوئی ان کا بچانے والا نہ ہوتا،