Chapter 69, Verse 44

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَیۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِیلِ ۝٤٤

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Əgər o (Peyğəmbər) özündən bə’zi sözlər uydurub Bizə isnad etsəydi,

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

A da je on o Nama kojekakve riječi iznosio,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

A da je slagao na Nas neke riječi,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

اگر او سخنی دروغ بر ما می‌بست،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

اگر بعضى حرف‌ها را از قول ما مى‌گفت،(44)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und wenn er sich ausgedacht hätte gegen Uns einige Aussprüche

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma dã (Muhammadu) yã faɗi wata maganã, yã jingina ta garẽ Mu.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Se [Muhammad] Ci avesse mendacemente attribuito qualche discorso,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ جيڪڏھن (پيغمبر) اسان تي ڪي ڳالھيون (پاڻ) گھڙي ھا

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Eğer (Peygamber) bize atfen bazı sözler uydurmuş olsaydı;

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Eğer bazı lafları bizim sözlerimiz diye ortaya sürseydi,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور اگر وہ ہم پر کوئی (ایک) بات بھی گھڑ کر کہہ دیتے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اگر یہ پیغمبر ہماری نسبت کوئی بات جھوٹ بنا لاتے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور اگر وہ ہم پر ایک بات بھی بنا کر کہتے (ف۴۸)