Chapter 69, Verse 37

لَّا یَأۡكُلُهُۥۤ إِلَّا ٱلۡخَـٰطِءُونَ ۝٣٧

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Onu ancaq günahkarlar yeyər!”

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

koje će samo nevjernici jesti.\

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Ješće je samo oni koji su činili greške!

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Dat niemand zal genieten, behalve de zondaren.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

غذایی که جز خطاکاران آن را نمی‌خورند!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آن را فقط خطاكاران مى‌خورند.(37)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

که آن را جز خطاکاران نمی خورند.

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و آن طعام را کسی جز اهل دوزخ نمی‌خورد.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

que seuls les fautifs mangeront».

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

den nur die Sünder essen."

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

nicht essen es außer die Verfehlungen begangen haben

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

"Bãbu mai cin sa sai mãsu ganganci."

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

che solo i colpevoli mangeranno.

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

തെറ്റുകാരല്ലാതെ അതു ഭക്ഷിക്കുകയില്ല.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que ninguém comerá, a não ser os pecadores.

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

[могут] есть это только грешники\".

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

(جو) ڏوھارين کانسواءِ (ٻيو) ڪو ان کي نہ کائيندو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Ancak günahkârların yediği...

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onu günahkârdan başkası yemez.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

\"Ki o atık suyu sadece günahkârlar yer.\

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

جسے گنہگاروں کے سوا کوئی نہ کھائے گا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جس کو گنہگاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اسے نہ کھائیں گے مگر خطاکار (ف۴۰)