Chapter 69, Verse 31

ثُمَّ ٱلۡجَحِیمَ صَلُّوهُ ۝٣١

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Sonra da Cəhənnəmə atın!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

zatim ga samo u vatri pržite,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Zatim džehimom pržite ga,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En werpt hem in de hel om verbrand te worden.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

سپس او را در دوزخ بیفکنید!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

بعد او را وارد جهنم كنيد.(31)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

آن گاه به دوزخش دراندازید،

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

تا بازش به دوزخ در افکنید.

French - Montada

Montada

Puis, dans le Brasier, brûlez-le !

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

ensuite, brûlez-le dans la Fournaise;

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

dann lasset ihn hierauf in der Gahim brennen.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Hierauf dem Höllenbrand setzt ihn aus

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

"Sa'an nan, a cikin Jahĩm, ku ƙõna shi."

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Kemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala-nyala.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

quindi sia precipitato nella Fornace,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

e bruciatelo nel Fuoco ardente.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E introduzi-o na fogueira!

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

потом бросьте его в Ад

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Потом ввергните в ад,

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

И жечь его на адовом костре!

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

وري دوزخ ۾ وجھوس

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

sonra alevli ateşe atın onu!

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sonra atın onu ateşe!

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

\"Sonra cehenneme sallayın onu!\

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

پھر اسے دوزخ میں جھونک دو،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر دوزخ کی آگ میں جھونک دو

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر اسے بھڑکتی آگ میں دھنساؤ،