یَـٰلَیۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِیَةَ ٢٧
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Kaş o (ölüm) qəti (əbədi) olaydı! (Bir daha dirilib bu əzabı görməyəydim!)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
ای کاش همان مرگ اول [که مرا از دنیا به آخرت انتقال داد] کارم را یکسره می کرد [و در نیستی ابد قرارم می داد،]
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Hélas, comme j'aurai souhaité que [ma première mort] fût la définitive.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O hätte doch der Tod (mit mir) ein Ende gemacht!
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Wäre er (der Tod) doch das Endgültige gewesen!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"In dã dai ita, tã kasance mai halakã ni gabã ɗaya ce!
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Wahai kiranya kematian itulah yang menyelesaikan segala sesuatu.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ahimé, quanto vorrei che essa fosse stata definitiva!
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത് ( മരണം ) എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കുന്നതായിരുന്നെങ്കില് ( എത്ര നന്നായിരുന്നു! )
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Quem dera fosse ela o decisivo fim.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Oh! Oxalá a minha primeira (morte) tivesse sido a anulação;
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ojalá mi muerte hubiera sido definitiva [y no me hubieran resucitado].
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий үкенеч, мине үтергән үлем эшемне бетереп яңадан мине тергезмәгән булсачы!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہائے کاش! وُہی (موت) کام تمام کر چکی ہوتی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے کاش موت (ابد الاآباد کے لئے میرا کام) تمام کرچکی ہوتی
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہائے کسی طرح موت ہی قصہ چکا جاتی (ف۳۰)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Ôi, ước gì cái chết là điều cuối cùng (không có điều gì xảy ra sau đó cả)!”