Chapter 68, Verse 20

فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِیمِ ۝٢٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Və o (yanıb) qapqara qaraldı (külə döndü).

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i ona osvanu opustošena.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa osvanu kao posječena.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و آن باغ سرسبز همچون شب سیاه و ظلمانی شد!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و باغ خشك و بدون ميوه شد.(20)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

qui fut transformé en une terre brûlée.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Und am Morgen war (der Garten) bereits verwüstet.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

so wurde er wie abgepflückt

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sai ta wãyi gari (baƙa ƙirin) kamar dare.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

maka jadilah kebun itu hitam seperti malam yang gelap gulita.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e al mattino fu come se [il giardino] fosse stato falciato.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

جو (اُھا) ناڙ وانگر ٿي پئي

Spanish - Muhammad Isa García

Muhammad Isa García

dejándolo devastado.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

bahçe kapkara kesildi.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Ve bahçe kapkara kesildi.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

O, simsiyah kesiliverdi.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

تو وہ ایسا ہوگیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو صبح رہ گیا (ف۲۴) جیسے پھل ٹوٹا ہوا (ف۲۵)