Chapter 68, Verse 1

۞ نۤۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا یَسۡطُرُونَ ۝١

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Nūn. Tako Mi kalema i onoga što oni pišu,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Nun. Tako mi pera i onog što pišu!

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

ن، سوگند به قلم و آنچه مینویسند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

ن. قسم به قلم و آنچه مى‌نويسند.(1)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

ن، سوگند به قلم و آنچه می نویسند،

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Noun. Par le calame et par ce qu’ils écrivent !

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Nun. Beim Schreibrohr und dem, was sie in Zeilen niederschreiben

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Ñ. Na rantse da alƙalami da abin da (marubũta) suke rubũtãwa.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Nun, demi kalam dan apa yang mereka tulis,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Nûn. Per il calamo e ciò che scrivono!

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Nun. Per la penna e per ciò che scrivono,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Nun, Pelo cálamo e pelo que com ele escrevem,

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Nûn, kaleme ve (onunla) yazdıklarına yemin olsun.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Nûn! Yemin olsun kaleme ve satır satır yazdıklarına

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

نٓ۔ قلم کی اور جو (اہل قلم) لکھتے ہیں اس کی قسم

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

قلم (ف۲) اور ان کے لکھے کی قسم (ف۳)